BTS prevod pesme "Dead Leaves"

U originalu pesma nosi naziv "고엽" što bi u bukvalnom prevodu značilo "Suvo lišće koje pada". U Južnoj Koreji ovaj termin označava duboku jesen, odnosno stadijum u kojem se lišće nalazi pred sam početak zime (braon, suvo, krto...). Ipak, za zapadno tržište odabran je prikladniji naziv "Autumn Leaves" ili "Dead Leaves".


Na prvi pogled, tekst pesme jasno govori o ljubavi koja se završava. Međutim, postoji i druga strana priče koja nam kaže da je neuspela ljubav zapravo samo metafora za rastanak od mladosti. Većina članova BTS_a je 2015. godine zagazila u dvadesete, a deo teksta: "Ostao je još jedan list koji se pridržava za granu"  govori o želji da se deo mladosti sačuva i prenese u novo, zrelije doba. Naravno, pesmu treba posmatrati kao kombinaciju ljubavne priče i priče o završetku mladosti - retko ćete naići na BTS pesmu koju možete posmatrati samo iz jednog ugla.

Davne 1946. godine iz Francuske filmske kuhinje izašao je film "Les Portes de la nuit" ("Vrata noći") u kojem se mogla čuti numera "Les Feuilles mortes" - prevedeno na engleski "Dead Leaves" ili "Autumn Leaves", a prevedeno na korejski "고엽" (baš kao i naziv BTS numere). Pesmu je otpevao Iv Montan (Yves Montand, 1921 - 1991), čuveni francuski šansonjer kome su se BTS na ovaj način zahvalili za njegov doprinos muzici.

Pesma je objavljena 2015. godine na albumu "The Most Beautiful Moment in Life Pt 2", producirali su je Slow Rabbit i Suga. Učestvovali su tu i Bang PD, RM, J Hope i Jungkook, ali najveći deo je uradio Yoongi - hejteri su ga odmah optužili da je ukrao pesmu (Blackbear - Dead Rose), ali se ispostavilo da je samo uvodni sempl/bit sličan dok ostatak nema nikakve veze (najdalje su išli oni koji su tvrdili da je i tekst ukraden, na njihovu žalost postoje ljudi koji znaju i engleski i korejski tako da je sve brzo palo u vodu, kao i ostale priče o plagijatu).



Dead Leaves (Jesenje Lišće)

Padam kao ti suvi listovi
Samo padam bez snage, moja ljubavi
Tvoje srce je upravo otišlo daleko
Ne mogu da te uhvatim
Ne mogu da te uhvatim više
Ne mogu da te zadržim

To opalo lišće izgleda tako krhko
Izgleda kao da gleda u nas
Ako ti dodirnem ruku, čak i ako pokušam sve
Izgleda da će sve postati samo mrvice
Ja samo gledam
Sa jesenjim vetrom
Tvoje reči i izrazi u nekom trenutku postali su hladni
Vidim da naša veza bledi
Postaje prazna veza poput jesenjeg neba
Nedvosmislena razlika u odnosu na pre
Danas od svih dana, noć je mnogo tiša
Ostao je još jedan list koji se pridržava za granu
Razbija se, vidim kraj
Mrtvo lišće postaje suvo
Čujem tišinu unutar tvog srca
Molim te ne ostavljaj me
Molim te ne ostavljaj me, u ruševinama opalog lišća

Želim onu tebe koja ispunjava moje oči
Želim onu tebe koja me i dalje želi
Molim te ne ostavljaj me
Molim te ne opadaj
Nikad nikad ne padaj
Nemoj otići predaleko

Baby ti, ti si devojka koju ne mogu da pustim
Baby ti, ti si devojka od koje ne mogu da odustanem
Poput ovog suvog lišća što pada
Ova je ljubav, poput suvog lišća
Nikad nikad ne padaj
Bledi

Tekstovi pesama

Коментари

Популарни постови са овог блога

BTS - članovi benda

BTS u Srbiji

Kad BTS ide u vojsku